?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

...Современный подход к морфемному делению, на наш взгляд, лишь приводит к искусственному увеличению количества суффиксов в нашем языке в целом и не позволяет заметить логику построения слов по слогам в частности. В «Школьном словообразовательном словаре русского языка» А.Н. Тихонова словообразование от слова дом, например, выглядит следующим образом: дом → дом-ик, дом-ок, дом-ишк-о, дом-ин-а, дом-овин-а, дом-ов|ник, дом-ов-ой и т.д. В этой небольшой выдержке обнаруживается целых семь суффиксов. Теперь давайте запишем эти слова так, как они выглядели тысячу лет назад: домъ, доми-къ, домо-къ, доми-шь|ко, доми-на, домо-ви|на, домо-вь|ни|къ, домо-во|и. Добавленные на свои места буквы Ь и Ъ проявляют слоговую структуру этих слов, в которой обнаруживаются основы: домъ, доми и домо, от которых образованы все рассматриваемые нами слова. После этих основ следуют суффиксальные слоги: къ, ко, шь, на, ни, ви, вь, во, и в разных комбинациях. Их даже на один больше, чем выделяемых словарем суффиксов, но у них есть одно качественное отличие: это отдельные слоги, смысл которых, как мы полагаем, легко определяется по смыслу букв, которые в них входят. Причем образ конкретного суффиксального слога будет одинаковым в любом слове его содержащем...

Об этом и многом другом, но обязательно связанным с письменным языком, в моей книге
"Русский язык, которого мы не знаем":
Электронные версии: PDF, FB2, EPUB, MOBI, Google Books, Amazon и еще несколько форматов (Литрес.ру).
Бумажная версия (от 347 руб. вы платите только за саму печать): Ridero, ОЗОН

Comments

navyserge
14 июн, 2018 05:47 (UTC)
С точки зрения логики я с Вами полностью согласен. Однако слова, как и история, не переносят сослагательного наклонения. Я в своем исследовании показываю, что каждый слог несет свой смысл. От их замены слоговый смысл слова меняется, даже если люди договорились воспринимать полученные формы одинаково. Так и в этом случае. Ровно по покойному Виктору Степановичу: хотели как лучше, а получилось...
stariy_khren
14 июн, 2018 08:42 (UTC)
Испардоньте! Вы в данном сугубом случае глубоко и непочтительно смешиваете два лингвистических подхода - исторический и синхронический.

Для синхрониста смысл любого современного слова исключительно конвенциональный. И если люди вдруг договорились, что "негодяй" теперь означает человека, скажем так, склонного к аморальным поступкам, а не человека непригодного к призыву на военную службу, то прежнее значение слова, хоть и прямо вытекающее из его состава, - это уже этимология, а не "смысл слова". И понимать это слово надлежит именно в его синхронном текущем значении.

Другое дело истористы. Они, занимаясь историей языка, этимологией и пр., "достают" исконное значение слова, позволяющее именно понять смысловую нагрузку каждого его элемента. Но исторический подход не предполагает прямой коррекции современного языка. Да, понимая состав и значение слова в его историческом аспекте, носитель современного языка становится богаче в культурном аспекте, получает больше творческого инструментария, начинает видеть преемственность развития языковой культуры во всей ее полноте и пр.

Но, исходя из всего этого, нельзя допускать историческую подмену, предполагая, что называтели станций метро пользовались какой-то иной логикой, кроме синхронной для своего времени. А в той логике, как я показывал выше, "Марксистская" произведена именно от марксизма, а не от марксистов.

В целом полемика истористов и синхронистов - явление перманентное, но это не антагонизм, а своего рода естественное диалектическое противостояние - неразрывное и неслиянное. В свое время - в конце 40-х, начале 50-х - в обществе (включая академический уровень) даже дискутировался вопрос о введении историзма в школьное преподавание русского зыка (как это, например, сделано в преподавании физики или химии).

И когда вы говорите, что "каждый слог несет свой смысл", и от их замены "слоговый смысл слова меняется", надо четко понимать, что сам "слоговой смысл" бытует именно в лонах историзма, а не синхронизма. Иначе можно невольно впасть (или ввести в заблуждение непорочную часть аудитории) в ересь "всеясветной грамоты" и "обратных прочтений".

Нельзя человеку, говорящему (пишущему или слушающему) в синхронной парадигме, навязывать некий "смытый скрысл", который он якобы на самом деле имеет в виду. Ни он, ни его слушатель этого в виду не имеют. И когда он говорит "негодяй", он имеет в виду именно и только негодяя в современном понимании слова, но совсем не непригодного к воинской службе человека. И понимать его речь нужно именно и только таким способом.

Постепенная трансформация языка в сторону восприятия историзма, да, это полезная и культурно продуктивная штука, и в этом я с вами полностью согласен. Но сам процесс этот не линейный, это часть объективных языковых переживаний. Мы с вами можем лишь весьма косвенно повлиять на эти сложные и длительные процессы. И здесь неуместны ни "откровения", ни "директивы", ни "разоблачения", ни "выведения на чистую воду". Иначе мы лишь подкинем очередную увесистую порцию дрожжей в и так обширное болото профанированной любительской псевдо-лингвистики.
navyserge
14 июн, 2018 20:56 (UTC)
Искренне благодарю за столь объемный и доходчивый комментарий! Теперь буду знать и про наличие двух указанных методов. Мой, конечно же, исторический. Однако, при всем уважении к Вашей профильной образованности, которой мне, увы, не достает, позволю себе лишь на 90% согласиться с Вашим комментарием.
Я считаю, что язык это не тот инструмент, в котором можно применять эти два метода в отрыве друг от друга. Даже если и не в роли антагонистов. Слишком уж сильное влияние язык оказывает на сознание, чтобы пренебрегать его правилами. Навязывать "смытые скрыслы" я, конечно же, никому не собираюсь, но и молча смотреть на то, куда ведет нас синхронизм, тоже не получается.

> даже дискутировался вопрос о введении историзма в школьное преподавание русского зыка

Жаль, что не ввели. Возможно, сегодня всяких "всеясветных грамот" было бы поменьше.

P.S. Кстати, а где Вы почерпнули такое значение слова "негодяй"? В словарях древнего языка оно не встречается, но слово "негодѣ", от которого искомое слово образовано, имеет близкое к современному значение.
stariy_khren
15 июн, 2018 21:01 (UTC)
Историзм и синхронизм - да, они антагонисты по подходу к предмету, но на деле это две разные специализации. Историзм занимается историей языка во всех его аспектах, а синхронизм фиксирует и формализует современное состояние языка. Это как бы две разных профессии среди лингвистов. Т.е. мы пишем, говорим, ставим современные ударения, смотрим в орфографические словари и пр. именно согласно "трудам" синхронистов. А занимаемся этимологией, исторической грамматикой, рассуждаем об истории и судьбах языка - согласно "трудам" лингвистов-истористов. Впрямую эти "темы" не пересекаются - каждый делает свое нужное дело.

Синхронизм ничего не объясняет, но банально фиксирует, формализует и дает рекомендации, выводит современные правила языка. А историзм все понимает и объясняет, но не дает рекомендаций...

Казалось бы, все естественно и все логично... Однако проблема именно в том, что, благодаря историческому подходу, историзм прекрасно видит "куда ведет нас синхронизм". А ведет он (несмотря на объективную необходимость своего существования) в бездну бескультурья. Он де-факто обрезает всякие корни и делает из человека не носителя и продолжателя своей культуры, но нечто безродное - "перекати-поле", для которого уже нет разницы на каком языке говорить, какие термины употреблять...

Но и это еще не все! Реальная проблема в том, что синхронист, как правило, активно участвует в реформах языка (а часто их сам и инициирует). Он искренне убежден, например, что из слова "солнце" давно пора убрать букву "л" - для него это тот же "ненужный "Ъ" в конце слов.

Он с удовольствием разрешит в качестве "нормы" разные варианты ударений в одном и том же слове. А дело здесь в том, что нынешнее состояние русского языка переживает переходную стадию от одной системы расстановки ударений к другой. И на данный момент система ударений в современном русском языке объективно весьма сложная и противоречивая. Но для синхрониста она просто излишне и не оправданно сложная. Он не "болеет" историей языка и всегда готов его упростить в угоду легкости изучения и упрощения правил.

Ему не жалко старинных букв и написаний, если без них проще жить... Канонический пример: "мiр" и "мир". К моменту реформы 1918 года фонетической разницы уже не было, а смыслоразличительный аспект находился на грани исчезновения. И синхронист (а его "библия" - это правило школьной галерки - "как слышится, так и пишется") его уверенно "спихнул в кювет". И теперь, читая, мы вне контекста уже не видим разницы между миром-вселенной и миром-перемирием... Зато нет проблем с написанием...

Синхронист недавно с облегчением души объявил, что "кофе" среднего рода равноправно с "кофе" мужского рода. И ему глубоко до лампочки, что "кофе" мужского рода - это прямой наследник уважаемого "кофия", который был именно мужского рода... Ему всего этого не жалко, он не видит в этом никакой культурно-исторической ценности.

Если для историста в современном языке ценна "патина времени", то для синхрониста идеал - это "полировка". Синхронист не понимает, что структура языка - это структура мышления, важная чать "культурного кода" народа. Мысль, что без прошлого нет будущего - для него чужда.

И все "терки" между истористами и синхронистами происходят именно по этим как бы второстепенным по отношению к языку аспектам...

Тему исторического подхода в школе инициировал Сталин. Но сразу после его смерти тему "закрыли". А суть историзма заключалась в том, что ученик вместо механического заучивания правописания и многочисленных таблиц склонений-спряжений получал "ключи", позволявшие видеть и понимать логику этих "таблиц" и "исключений из правил", получал инструментарий, позволявший, опираясь на осмысление языковых переживаний, самостоятельно и интуитивно верно выводить правила в русле исторической логики развития языка. В результате ученик не только усваивал бы материал в непротиворечивой логической "упаковке", но и, будучи живым носителем языка, уже во взрослой жизни развивал бы его в культурно и исторически верном направлении. Кроме того, смог бы и без особых проблем читать древнерусские памятники в оригинале...

Чтобы понять, какова разница в преподавании, достаточно мысленно исключить историзм в преподавании физики - сразу получите бессмысленную зубрежку и интеллектуальную каторгу.
navyserge
15 июн, 2018 21:15 (UTC)
С этим комментарием хочется согласиться на все 200% и растащить его на цитаты (если позволите). Однако между строк читается столько грусти... Я не сильно ошибусь, если предположу, что Вы учитель русского языка с многолетним стажем?
stariy_khren
15 июн, 2018 21:30 (UTC)
Мне цитат не жалко! Тащите...

Грусть... Да, имеет место. Но я не учитель. Кстати, учителя русского языка, как правило, весьма равнодушны к нашей теме. Они в массе синхронисты. И их понять можно. Критерий оценки их деятельности - это умение донести до аудитории именно "плоды" синхронистского подхода. И всякие истористские "девиации" для учителя - это лишь источник дополнительной головной боли. Современные учителя, не заставшие общественной дискуссии начала 50-х, даже и не знают о самой возможности иного способа преподавания.
navyserge
15 июн, 2018 21:55 (UTC)
Значит Вы историст с многолетним стажем, что еще более приятно. Не часто доводится пообщаться с профессионалом. Что Вас привело в мой журнал, если не секрет?